Читать бесплатно книгу Жестокий век. Гонимые. Гонители, Исай Калашников. Исай Калашников. (страница 1 из 7. Исай Калашников. Жестокий век. Гонимые. 2. Гонители.
Автор Калашников Исай - Жестокий век книгу скачать бесплатно в формате fb2, html, txt или читать онлайн. Скачивание книги было запрещено по требованию правообладателя. У книги неполное содержание, только ознакомительный отрывок.. <!-- Калашников Исай Калистратович --> Annotation Войско Чингисхана подобно вулканической лаве сметало на своем пути все живое: истребляло племена и народы, превращало в пепел цветущие цивилизации..
Исторический роман. Сканиpовал: Еpшов В. Г. 2. 8/0. 6/9. 8. Жестокий век. Гонимые.
Жестокий век (Книга 1. Гонимые). 2015 год. Калашников Исай Калистратович. На страница нашего сайта FanRead.Ru Вы найдете кучу интересных книг по фэнтези, фантастике и ужасам. Скачать книгу.. Калашников Исай Калистратович - Жестокий век. Гонители. Скачать книгу бесплатно в электронной библиотеке TheLib.Ru.
КНИГА ПЕРВАЯГОНИМЫЕНебо звездное, бывало,Поворачивалося - Вот какая распря шла. Всенародная. На постель тут не ложилися,Все добычей поживлялися,Мать широкая земля. Содрогалася - Вот какая распря шла.
Всеязычная.(, монгольская хроника 1. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *IКрытый возок, запряженный двумя волами, медленно двигался по степи. Завозком шагала подседланная лошадь.
Cкачать fb2 - 552,2 Кбайт Читать 128 страниц онлайн. бесплатно, без регистрации и без смс. Войско Название печатной книги : Жестокий век. Скачать книгу бесплатно. Рейтинг: (76). Одна из самых интересных исторических книг в целом и точно самое интересное произведение о жизни Чингис Хана — «Жестокий век» Исая Калашникова.. Чтобы читать онлайн книгу « Жестокий век » перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения. Автор: Исай Калашников. Скачать бесплатно книгу Жестокий век. Гонимые. Гонители автора Исай Калашников в форматах FB2, TXT, EPUB, RTF, HTML, Mobi :: Коллекция.
Над выжженной зноем степью висело горячее солнце. Разморенные жарой,волы шли, понуро опустив головы, над их мокрыми спинами кружилась мошка,под колесами сухо шелестели стебли ковыля - дэрисуна. Оэлун сидела в задке повозки. По ее лицу, детски округлому, катилиськапли пота и падали на подол шелкового халата - ее свадебного наряда.
Глаза Оэлун были широко открыты, но она не видела ни серых метелокдэрисуна, ни одинокого облачка над степью, не чувствовала зноя,- она быладалеко отсюда, где остались мать и братья, ее детские игры и забавы. На ее проводы собрались многие соплеменники - олхонуты. Пели песни,шутили, состязались в острословии, всем было весело, ей тоже: она всегдалюбила праздники, а это был ее праздник - в ее честь, в честь ее женихаслагали песни и пышные юролы- благопожелания. Ее сородичи славились веселымнравом, песнями и красавицами девушками. За много дней пути, порой даже сберегов неведомого Байкала, порой от Великой стены - предела царствакитайского Алтан- хана,- приезжали к ним за невестами..
Первый день пути прошел незаметно. Она вспоминала прощальный пир, просебя напевала сложенные в ее честь песни, украдкой посматривала на своегожениха.
Он был ей по душе, ее Чиледу. Высокий, крепкий, лицо открытое,приветливое; такой, она знала, зря не обидит и в обиду не даст.
Этот день был для Оэлун как бы продолжением праздника. Но вечером,когда они остановились на ночлег и Чиледу велел ей приготовить ужин, онакак- то сразу, в одно мгновение, осознала крутую перемену в своей жизни,поняла, что покинула родной нутуг - кочевье - не на день, не на два - навсегда. Ей стало так тоскливо, что, позабыв про ужин, она села на землю,закрыла лицо руками и горько заплакала.
Чиледу удивленно заморгал глазами,наклонился над нею, провел ладонью по голове, ничего не сказал. Она недала воли слезам, вытерла глаза полой халата, стала разводить огонь. Но. тоска из сердца не уходила. Кончилась се беззаботная жизнь. Теперь она. должна готовить пищу, шить одежду, седлать мужу коня, править повозкой во.
Чиледу не досаждал ей разговорами, его широкое лицо все время было. И она была благодарна ему за эту улыбку, за молчание.
И сейчас, сидя в задке повозки спиной к Чиледу, она ощущала на затылке. Все время казалось, что жених желает что- то сказать, но.
Оэлун,- позвал он. Она слегка повернула голову. Хочешь кумыса, Оэлун? Только теперь она почувствовала, что от зноя во рту пересохло.
Молча. кивнула. Чиледу налил в деревянную чашку кумыса из бурдюка, уложенного в. Кумыс был теплый и кислый, от него засвербило в носу.
Скоро будет Онон,- сказал Чиледу, завязывая бурдюк.- У воды покормим. Дальше поедем ночью.
И прохладнее, и. В этот день Чиледу все время держал на коленях лук с боевой стрелой. А какая тут.. опасность?- без интереса, чтобы хоть что- то сказать.
Тут кочует худое племя. Мы, меркиты, все время в ссоре с этим. Недавно воевали. Они убили нашего повелителя Тудур- билге, тяжело. Тохто- беки. Чиледу говорил, тревожно вглядываясь в степь. Но кругом не было ни. Вскоре местность стала заметно ниже, а земля не такой сухой и твердой.
Впереди, расплываясь в горячем дрожащем воздухе, показалась темная гряда. Волы, почуяв воду, пошли быстрее, конь Чиледу поднял. На широкой луговине, в тени кустарника, Чиледу распряг волов, стреножил. Оэлун села на берегу.
На реке вспыхивали слепящие блики, волны. Чиледу присел рядом, притронулся. Не печалься, Оэлун.
У нас все будет хорошо, вот увидишь. Род мой не. богат и не знатен, но я умею работать и метко стрелять. На Селенге много. Я буду стараться, Оэлун, чтобы тебе жилось не хуже, чем в юрте. Оэлун слушала молча, смотрела в воду Онона. По дну текли, не взмучивая. Неторопливая, раздумчивая.
Чиледу успокаивала Оэлун. Попробовала представить свою жизнь там, па.
Селенги, в кочевьях меркитов, но из этого ничего не получилось. Селенга такая же, как Онон?- спросила она.
Много больше. Редкий багатур в силах перекинуть стрелу из лука с. Чиледу наломал сухих тальниковых палок, высек кресалом огонь, но тут же.
Ты боишься?- спросила Оэлун. Дым далеко виден,- уклончиво ответил Чиледу, нахмурился. Она чувствовала, что ему не хочется выглядеть в ее глазах трусом. Обойдемся без огня. Чиледу упрямо дернул головой. Нет, мы разведем огонь. Он снова ударил кресалом по кремню.
Над огнем Чиледу растопырил походную треногу тагана, повесил на нее. Все это проделал ловко, быстро, без опасливых оглядок. И. Оэлун подумала, что вечное синее небо послало ей хорошего жениха. Чиледу сбросил с себя халат, сидел на траве голый по пояс, пестрая тень. Лошадь, щипавшая траву, неожиданно подняла голову, призывно заржала. Из- за кустов тальника донеслось ответное ржание.
Чиледу вскочил, метнулся. Оэлун, толкнул в. Страха у Оэлун не было.
Она чуть отодвинула полог, выглянула наружу. На. луговину выехал одинокий всадник на белоногой рыжей лошади.
На нем был. халат из грубой шерстяной ткани, но оружие - кривая сабля, колчан со. Оэлун удивило, что обнаженная голова всадника была под цвет. Небольшие косички, заложенные за уши. Она еще никогда не видела. И глаза у него не такие, как у всех людей,- не. Может быть, это и не человек?
Тогда кто. же? Дух добра или зла? Не спуская настороженного взгляда с Чиледу, всадник напряженным голосом. Чиледу ответил невнятно, его руки сжимали лук, готовые в. Всадник, окинув взглядом поляну и, видимо, убедившись, что здесь больше. Чего ощетинился? Откуда такой взялся?
Издалека,- буркнул Чиледу, опустил лук, присел к огню. Меркит?- спросил всадник. Это сразу видно. Всякий другой пригласил бы гостя отведать пищи.
Древние обычаи не для. А разве древний обычай велит тебе, гость, приставать с расспросами?- . Чиледу.- Садись, я налью тебе кумысу. Всадник засмеялся.
С этого бы и начинал. Но я не буду пить твоего кумыса, меркит. Что. ты делаешь здесь, так далеко от своего нутуга? Кто тебя послал сюда? Зачем?- Всадник наклонился, резко отдернул полог и заглянул в возок.- Ого!
Оэлун совсем рядом увидела его удивленные глаза, отодвинулась. Как тебя зовут, прекрасная девушка? Оэлун ' - недружелюбно отозвалась она. О э л у н - облако.]. Какое же ты облако!- В широкой улыбке блеснули его белые ровные.
Ты не облако, ты грозовая тучка! А меня, красавица, зовут Есугей.- .
Он повернулся к Чиледу: - Если это твоя сестра, меркит, видит небо, я готов. Удало подбоченился. Она моя невеста. - Невеста?!- Улыбка медленно стекла с его лица, оно стало жестким.- . Неве- е- ста.. Что ж, вези ее домой.- Еще раз глянул на Оэлун.- Если твой.
И ты, жених, запомни мои слова! Он рванул повод, ускакал, ни разу не оглянувшись. Чиледу смотрел ему вслед, торопливо вытирал потный лоб. Кое- как перекусив, запрягли быков. Пока собирались, Чиледу все время. Он немного успокоился, когда гряда тальников и жарко блестевшая.
Онона остались позади. Ты знаешь этого человека?- спросила Оэлун. Я знаю его племя. Во всей степи не найдешь таких задир и забияк, как.
Почему у него волосы и глаза не черные? У них все такие? - Не все. Есть у них один род рыжеголовых. Они считают рыжие волосы и.
Ты слышала, как он. Это не потому только, что тайчиуты побили наше. Всех на свете людей эти рыжеголовые считают ниже себя. Как же, они. созданы самим небом! Чиледу сорвал злость на быках - того и другого хлестнул плетью, и на их. Это как - созданы небом? Взглянув на нее, Чиледу смягчился.
От стариков слышал я, что много- много лет назад у владетеля. Баргуджин- Токума была дочь- красавица Баргуджин- гоа. Ее взял в жены. Хорилтай- мэргэн из племени хори- туматов. У них родилась дочь Алан- гоа. Хорилтай вместе с женой и дочерью прикочевал в эти места. Алан- гоа вышла. замуж за Добун- мэргэна. Добун вскоре умер, оставив молодую жену с двумя.
Тут- то и начинаются чудеса. Мужа нет, а Алан- гоа рожает одного. От него и дети. Наши.
Не через дымовое отверстие, а через полог юрты. Маалих проникал по ночам к Алан- гоа. Чиледу замолчал, зорко вглядываясь в серо- желтую равнину бескрайней. IIОставив Чиледу с невестой, Есугей направился к синеющим вдали. Там он собирался поохотиться на степных птиц.
Но предстоящая охота - любимое занятие Есугея - мало занимала его. В мыслях он все времявозвращался к внезапной, встрече.
И дурак же этот меркит! Расположился,как в своем родном нутуге.
Надо было отобрать у него и лошадь, и быков, иневесту, а самого заставить пасти стада. Это было бы справедливо. Врагвсегда остается врагом. Почему же отпустил его целым и невредимым? Можетбыть, как раз потому, что этот меркит такой простак и растяпа?
Нет,пожалуй, нет. Такие вот харачу никогда не вызывали его жалости исочувствия. Ни ума, ни отваги. Будь на месте этого меркита он, Есугей,разве позволил бы кому бы то ни было заглядывать в повозку? А какаяневеста досталась этому простаку!
В память так я врезалось ее лицо: всумраке повозки сверкают сердитые глаза, а на густых бровях, как роса втраве, блестят капельки пота. Скорей всего из- за нее и не тронул меркита.
Но правильно ли сделал? Что, интересно, сказал бы обо всем этом старый.
Амбахай- хан, его мудрый наставник? Вот уж чего заранее никак не угадаешь. В недавнем сражении с меркитами Есугей пробился к Тохто- беки, молодомусыну вождя врагов. Действуя копьем, а потом и саблей, он нанес Тохтонесколько ран.
Тот, обливаясь кровью, побежал. Есугей начал настигать его,но лошадь попала ногой в нору суслика, упала. От досады и ярости Есугейчуть не зарубил скакуна. После сражения он старался не попадаться на глазахану. Но Амбахай сам позвал и сказал: - Я вижу, ты очень расстроен, но причин для расстройства нет. Тохто- беки должен занять место своего отца. А битый вождь враждебногоплемени лучше небитого: лишний раз не захочет с нами драться.